けい。冬に桜の咲くところ出身。体内に7本のねじを持つ。2度の中国留学経験を持つ。中国語とその周辺をつれづれなるままに。


by johny_gee
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

20100510 勉強再開

 久々に中国語の勉強をしました。いや、したと言うのか? 《狼图腾》を少し読んだのと、それとは関係なく少し辞書を引いただけなんですけど。最近はほとんど辞書も引いてなかったので、この程度でも拾っていかないと、中国語学習ブログとしてホントに書くことがなくなっちゃいますので、どんどん拾っていこうと思います。

 という訳で辞書の検索履歴より。

 【开溜】 [動]あわてふためいて逃げる、または他人の無防備に乗じて逃げる。

 【螳螂捕蝉,黄雀在后】 [成]カマキリがセミを捕らえようとしているが、背後ではヒワがカマキリをねらっている。目先の利益に目を奪われて身に危険が迫っているのに気付かないこと。

 劳模捞摸】 [口](水中を)手で探る。[転]利益をせしめる。甘い汁を吸う。

 【瑕疵】 [書]瑕疵。わずかな欠点。

 【青涩】 [形]未熟である。青臭い。  この"涩"の字もいつになっても頭に入らないなぁ。

 【如日中天】 [成]太陽が中天に昇ったかのようである。物事の勢いが真っ盛りであるたとえ。

 【调度】 [動](仕事・物資・人員などを)管理し配置する。割り振る。[名]配置係。指示係。

 【夹生】 [形]①十分に煮えていない。生煮えである。 ②生半可である。中途半端である。


 あら、8個しかなかったか。これで勉強したとか言ってちゃいかんなぁ。

にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。
[PR]
by johny_gee | 2010-05-10 08:08 | 勉強/学习/공부