けい。冬に桜の咲くところ出身。体内に7本のねじを持つ。2度の中国留学経験を持つ。中国語とその周辺をつれづれなるままに。


by johny_gee
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

20100516 『講談社日中辞典』中国語例文の誤訳について

 昨日、講談社の『中日辞典』第三版を本屋さんで立ち読みしたのですが、結局買いませんでした。最近パソコンが不調で買い替えを考えているので経済的な面から買わなかったのがひとつ、もうひとつはこの不調なパソコンに更にソフトを入れたら固まったまま動かなくなるのではと思ったからです。ところで、CD-ROM版はアップデートに期限が設けられているんですね。期限が切れた後、第四版が出るまでのタイムラグはどうするんでしょう。それとも切れる頃には第四版が出るのでしょうか。


 さて、CD-ROM版は『中日辞典』よりも『日中辞典』が先に出たわけですけども、その日中辞典に載っている例文に意見する論文を見つけました。とても勉強になると思いました。こういった語彙の持つニュアンスの違いなんかはchstdさんあたりが特にお好きなのではないでしょうか。講談社の辞書を使っていない人もぜひどうぞ。


 論文は下記リンクから。
 『講談社日中辞典』中国語例文の誤訳について(pdf)


 にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。
[PR]
by johny_gee | 2010-05-16 07:15 | 勉強/学习/공부