けい。冬に桜の咲くところ出身。体内に7本のねじを持つ。2度の中国留学経験を持つ。中国語とその周辺をつれづれなるままに。


by johny_gee
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

20071011 『通訳メソッドを応用した中国語短文会話800』の修正箇所

 最近書いていることが中国語から離れ気味なので、今日はちょっと真面目に中国語ネタです。

 わたしのブログを定期的に見ていただいている方は、多少なりとも中国語の勉強している方が多いかと思います。皆さん色々な教材等を使われてると思いますが、『通訳メソッドを応用した 中国語短文会話800』(長谷川正時著/スリーエーネットワーク)という教材を使われている方もいらっしゃるんじゃないでしょうか。初版が出たのは2004年ですが、今年2007年の夏休みに一時帰国した時でも本屋さんでよく目に付くところで平積みになっていました。おそらく相当売れているのでしょう。わたしも持っていますし、中々よい教材だと思います。ですが、印刷されている文章と付属CDに吹き込まれている音声が一致していない箇所がいくつかありまして、先日その件を出版社に問い合わせたところさっそく回答をいただけたので、この教材をお使いの方には有益な情報かと思いますし、こちらで紹介いたします。
※わたしが持っているのは初版本の1刷りです。それ以降のものはすでに修正されている部分もあると思われますので、それを踏まえてご覧下さい。ちなみに今は6刷りまで出ているようです。

■ページ、通し番号、会話者(A或B)
・本の表記
・CDの音声
⇒修正後(この部分は基本的にメールで頂いた回答のままコピペです。日本の漢字は中国の漢字に直しました。)
※下線部の引いてあるところが一致していない箇所。
↑これで書いていきます。

■43、113、B
中国人老师只是她一个。
中国人老师只有她一个。
⇒本を「只有」に修正いたしました。
■95、307、A
小张,从这里到饭田桥需要多少时间呢?
小张,从这里到饭田桥需要多长时间呢?
⇒著者に確認中
■109、364、B
为什么?你给说明一下儿吧。
为什么?你给她说明一下儿吧。
⇒著者に確認中
■111、369、B
听说她现在好了一点儿了
听说她现在好了一点儿
⇒本を「一点儿了」に修正しました。
■127、436、B
那样没意思的戏,咱们不看吧。
那样没有意思的戏,咱们不看吧。
⇒本を「没有意思」に修正しました。
■167、574、B
我最近和他关系有点儿不好
我最近和他关系有点儿不太好
⇒本を「不太好」に修正しました。
■167、575、B
说了一句,她马上就板起了面孔。
说了她一句,她马上就板起了面孔。
⇒本を「说了她一句」に修正しました。
■177、611、A
伽利略否定了天动说,所以被杀了。
伽利略否定了地动说,所以被杀了。
⇒CDを「天动说」に修正します(次回増刷時)。
■195、679;B
那可不可能吧
那可不可能
⇒本を「不可能」に修正しました。
■203、706、B
我看是金钱一半儿,爱情一半儿。
我看是一半儿,爱情一半儿。
⇒著者に確認中

※その他
■P165、569、B
漢字;享着
ピンイン;hēng de
⇒「hēn zhe」に修正いたしました。

ということです。
 [■111、369、B]に関しては[本を「一点儿了」に修正しました]ということですが、これはわたしが頂いた回答を書かれた方がまた間違われたのかもしれません。
 [■P165、569、B]の[「hēn zhe」に修正いたしました]もgが抜け落ちていますが、売られている本はおそらく問題ないでしょう。

BBC China 单词大师メモ
EASY;72332 キャーッ

にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。
[PR]
by johny_gee | 2007-10-11 22:30 | 勉強/学习/공부