けい。冬に桜の咲くところ出身。体内に7本のねじを持つ。2度の中国留学経験を持つ。中国語とその周辺をつれづれなるままに。


by johny_gee
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

20080421 "是~的"構文、"的"の位置とその意味の違い ※長いっすよ

 タイトルの問題は元はと言えば『こっそり外国語』のまゆのさんが挙げられた疑問点でしたが、わたし自身もよく理解していないということが判明したので、わたしも少し探ってみました。
 
 前もって言い訳しておきますと、外国語を学ぶ上では初めにきっちり理解しておかなければいけないことと、なんとなく理解していればいいことがあるとわたしは考えています。わたしの中では"是~的"構文は後者であり、自分がなんとなくしか理解していないということを自覚していれば、その内分かる日が来るかもしれないし、来ないかもしれない、来なくても大きな問題になることはない、そういった位置付けでした。そう位置付けた根拠はこれと言って特になく、自分でそう感じていただけのことですが。

 そうは言ってもやはり人に聞かれれば「分かりません」とは答えにくいもので、自分でもちょっと調べてみたり、人に聞いてみたりした訳です。という訳で、ネット上で中国の方に聞いてみた結果公開。
 ※名前の部分はABC…に変えてあります。



 まずはわたしが出した質問です。
“的”的位置以及其解释
1-a;我是在车站打的票。
1-b;我是在车站打票的。

2-a;我是坐火车去的上海。
2-b;我是坐火车去上海的。

3-a;你什么时候来的北京?
3-b;你什么时候来北京的?

上面的三个句子a和b都有什么区别?
另外,我学过“是……的”表示强调,那么上面的每个句子都强调什么?
 トップバッターAさんの回答。
三个句子一样,我就提取例句2来分析吧~
2-a;我是坐火车去的上海。
光看这个句子很难看清楚强调什么,那想想当被提了一个什么问后会回答这句话?
答案是
你是怎么(坐什么)去的上海
这个句子有个东西是被固定的,那就是“上海”
所以这个句子所强调的是“坐火车”
即强调“是坐的火车”,“不是坐船或飞机什么的”

同理
2-b;我是坐火车去上海的。
的问题可能性有两个:
1,你是坐火车去哪儿的?
2,你是坐什么去上海的?
可见这个句子强调的东西或者是“坐火车”,或也可以是“上海”

总结
该句型强调的是“是”和“的”中间的部分。
ただし,
中间的部分有两个成分的时候,
根据提问所强调的成分不同,
没有提问时,
所强调的是两个成分中的任何一个。
 Aさんが更に続けてくれます。
另外例句3是个特殊疑问句
它的强调大于“是。。。的”的强调,
所以强调的是被问的成分。

可以把特殊疑问句改成
3-a;我是昨天来的北京
3-b;我是昨天来北京的
来分析
这个就和上面的分析一样了~
 Aさんの回答を見てBさんが驚きの声を上げました。
Aさん很强大,中文系毕业的?或者有教授中文的经验?
不知道普通的语文老师能不能回答出来的说(当初读书偶怎么就没想过问问老师这个)
 Cさんが辞書的な説明を入れてくださいました。
助词“的”用法十分广泛,可以用以表示修饰关系作结构助词,这是主要用途;可以放于句末表示肯定语气作语气助词。此外,还有以下几种用法:
1.主谓之间主谓关系变成名词性偏正结构。例如:他的走很明智。“他走”变成“他的走”。
2.“的”字结构。如“白的”、“图书馆的”。
3.指人的名词代词和指职务身份的名词之间表职务或身份。例:“今天他的主持。”相当于“今天他是主持。”
4.用在两个同类词或词组的后边表示“等等、之类”。如“他去商店买些笔、纸什么的。”
5.谓语动词后面作动态助词。用以帮助表示动作的状态。如“他昨天到的北京。”

1a是5的用法;1b是4的用法。
 ここでわたしがAさんとCさんに更に聞いてみました。
 >Aさん
 那么什么样的情况下用“你什么时候来的北京?”来问? 用“你什么时候来北京的?”的又是什么样的情况呢?能举个例子吗?
 >Bさん
 >5.谓语动词后面作动态助词。用以帮助表示动作的状态。如“他昨天到的北京。”
“他昨天到的北京。”和“他昨天到了北京”有什么不同?
 Dさんが登場しました。
是……的 表示强调
动词+的 强调动词,动作
名词+的 强调名词
我是坐火车去的上海。 (座的是火车,不是汽车,飞机等等)
我是坐火车去上海的。 (去的是上海,不是北京,广州等等)

在一般情况下,跟朋友见面了,问“你什么时候来的北京?”和“你什么时候来北京的?”无太大区别。
还可以省略为“你什么时候来的?”。
如果一定要分出区别来,我以为:
“你什么时候来的北京?” 非常想强调什么时候,接下来的对话有可能是“上周怎么没来?等等”
“你什么时候来北京的?” 非常想强调北京,接下来的对话又可能是“怎么没去上海?等等”

同理,“他昨天到的北京。”和“他昨天到了北京”也无太大区别。

个人意见,仅做参考
 Bさんも再び現れて解説を入れてくださいました。
到的和到了的区别,我感觉就和へ和に的区别的感觉,不过又不是完全相同
“到了”感觉上更强调已经在北京了,到的对地点没什么强调的感觉,可能更关注前面的时间
没有前面几个说的那么深刻,抱歉。只是一个中国人的感觉,不够系统
 いやいや、謝っていただいちゃ、こちらが申し訳なくなります。
 ここで再びAさんが解説を入れてくださいました。
至于什么时候用哪个,正如Dさん所说的“在一般情况下,无太大区别。”
因为按照我的理论,强调的只是“一个成分or两个成分中的一个成分”
只要不是机器人或者极其咬文嚼字的人,应该听不出区别的。

你要是教外国人汉语的话,你可以先给他这样解释一下,
然后说这是一种语感,是必须经过长年累月的生活经验和无数次会话后才能慢慢体会的。
是一个感觉由模糊到清晰的过程,是一个过程,不是用语言能够说清楚的,
就好像味道无法用语言说清楚一样。。。
 外国人に教えるっていうかわたしが外国人なんですけどね。
 ここでDさんがAさんのコメントに一言。
>这是一种语感,是必须经过长年累月的生活经验和无数次会话后才能慢慢体会的。
完全同意
だそうです。
 さて、Cさんが来てわたしの追加質問に答えてくださいました。
侧重点不同:
“他昨天到的北京。”是强调到的时间,是回答“他什么时候来北京?”
“他昨天到了北京。”是客观叙述,回答“他有没有到北京?”
 Cさんはこのふたつには違いがあると見ているようです。
 続いてEさんが「意味の違いはアクセントをどこに置くかが重要」という別の方向からの見解を示してくださいました。
中文里,读一个句子的时候,重音放在哪个字上与想强调内容有直接关系。

记得老师教过这样一句话:把大碗给我拿来。
每个字或词作为重音读的话,意思是不一样的。不信自己试试吧。
把~~拿来:拿过来,不要扔过来或踢过来
大:不要小的,要那个大的
碗:不要拿其他的盘子哦
给我:不要给别人,是给我!
类似的很多。所以要看说话的人想强调什么。

楼主的前两个问题和上面说得很类似。都是在强调,但强调的侧重词句我认为依说话人语调而异。
第三句略有不同。
3-a;你什么时候来的北京? ===强调的是“什么时候”,问话的人明显知道“你”已经在北京。
3-b;你什么时候来北京的? ====强调的是“来北京”,意思似乎可以理解为“来北京怎么没告诉我?”或“你怎么也在北京?”

(仅供参考)
 う~ん、やはり三つ目の文章は少し特殊なのでしょうか。
 続いてFさん、もう投げ出しちゃってます。
我的天啊你们都太强了,我看那三组句子都晕了,你们还能解释出来。
中文真难啊~~
 えー、まぁこうして多くの方にいろいろ意見をもらっておきながらこんなことを言うのはいささか心苦しくもあるのですが、これはやっぱり「なんとなく理解していればいいこと」なのかなぁ、というのがわたしの実感です。
 ここまでお読みいただいたみなさん(果たしているのかっ!?)も、どうもお疲れ様でした。お疲れついでに下のバナーも一押ししていただけたらと思います。

にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。

■リンク(まゆのさんのブログより)
またしても中国語の謎
“是~的”構文、その後
[PR]
by johny_gee | 2008-04-21 09:30 | 勉強/学习/공부