20081118 語彙数アップ企画 048
2008年 11月 18日
よく考えてみたら、开题报告よりも昨日の発表の方がある意味よっぽど骨の折れることでした。开题报告で話す内容は自分が卒論を書こうとしているくらいですから、それなりの知識が頭の中に入っています。でも、授業の発表はこれまで読んだこともない本を読んで、そこに書いてあることを説明したりなんだりですから、なんと言いましょうか知識の貯蓄がちっともありません。しかも時間的にも1時間以上ありますし。ただ、読んでいる本の翻訳がひどいらしく中国人学生もさっぱり分からないと言っているので、留学生のわたしが分からないのは当然みたいな感じになっているので堂々と分からないと言えるので、その分気は楽ですが。
さて、ズル怨さんも久々に復帰の語彙数アップ企画です。えー、過去問をチェックしてみたのですが、今日が48問目でした。正解発表だけして、出題してない日があったので。過去のナンバーは気が向いたら訂正したいと思います。まずは昨日の正解発表から。
問;①常常接触某种新的情况而逐渐适应:
②在长时期里逐渐养成的、一时不容易改变的行为、倾向或社会风尚。
答;习惯
ということでズル怨さん、神戸人さん、Erlangさんお見事正解です。
「習慣」はサ変動詞になってもよさそうなもんですけど、①の時は日本語は「慣れる」ですね。もしくは「習慣化する」か。
今日の問題はこちら。
問;一种重要的交通运输工具,由机车牵引若干节车厢或车皮在铁路上行驶。
※"车皮"なんて知らなかったなぁ。
※运输yùnshū 牵引qiānyǐn 若干ruògān 车厢chēxiāng 行驶xíngshǐ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。
さて、ズル怨さんも久々に復帰の語彙数アップ企画です。えー、過去問をチェックしてみたのですが、今日が48問目でした。正解発表だけして、出題してない日があったので。過去のナンバーは気が向いたら訂正したいと思います。まずは昨日の正解発表から。
問;①常常接触某种新的情况而逐渐适应:
②在长时期里逐渐养成的、一时不容易改变的行为、倾向或社会风尚。
答;习惯
ということでズル怨さん、神戸人さん、Erlangさんお見事正解です。
「習慣」はサ変動詞になってもよさそうなもんですけど、①の時は日本語は「慣れる」ですね。もしくは「習慣化する」か。
今日の問題はこちら。
問;一种重要的交通运输工具,由机车牵引若干节车厢或车皮在铁路上行驶。
※"车皮"なんて知らなかったなぁ。
※运输yùnshū 牵引qiānyǐn 若干ruògān 车厢chēxiāng 行驶xíngshǐ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。
by johny_gee
| 2008-11-18 07:24
| 語彙/词汇/어휘