けい。冬に桜の咲くところ出身。体内に7本のねじを持つ。2度の中国留学経験を持つ。中国語とその周辺をつれづれなるままに。


by johny_gee
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28

<   2007年 04月 ( 16 )   > この月の画像一覧

20070428 徒然と

 こちらでもGWに突入しました。が、これといって出かける予定もなく、今日もキャンパスから出ていません。西キャンパスと東キャンパスの間に幹線道路が横切っているので、厳密に言えば一応キャンパス外に出てますけど。

 寮内のPCルームでプリントアウトすると5角/1枚、寮のある西キャンパス内の某所で頼むと2角/1枚、東キャンパスだと1角/1枚、面倒なときや枚数が少ない時は2角/1枚の所でプリントアウトしてしまいますが、今日は枚数も多かったのでそのためだけにわざわざ東キャンパスへ。だのに、adobeが古くて日本語のPDFを読み込めず。アップデートを勧めるも全くその気はなく。仕方なく西キャンパスに戻り試すもやはり読み込めず。結局プリントアウトできずに終了。む~。

 
 この休みをの間にせいぜい『紅楼夢』を読み進めようと思い、担当の先生にちょっと訊いてみた。
 「子供向けのを先に読んである程度内容分かっておいた方がいいですか?」
 「そんなの読む必要ないわ。大事なのは大まかな内容じゃないの、細かい部分部分なのよ。」
 うぅ、そうですか、じゃチビチビと読み進めていきますかと辞書を引き引き読み始めたら電子辞書が電池切れ。がんばれwordtank G90。む~。


 最近普世という言葉をよく耳にします。中日大辞典世の中と出ていますが、古語を表すマークもついていますし、じっさい普段耳にする使い方とはどうも違う気がします。


 今更ですが、ピタゴラスイッチというか、ピタゴラ装置最高ですね。
[PR]
by johny_gee | 2007-04-28 22:07

20070425 北京速報

e0085163_8441776.jpg 2007年4月25日現地時間午前7時20分、北京市海淀区内某所(ってわたしの部屋のことですけど)で今期初の蚊が観測されました。
 オイオイ、早過ぎだって。2週間くらい前までは「寒い」って言葉も使えなくもない日もあったのに。

追記
[PR]
by johny_gee | 2007-04-25 08:30

20070424 最近は

■最近は
 忙しい日々です。発表しなければいけない授業が今週立て込んでいるから。昨日は中国鉄道大紀行を見るのも忘れて調べ物をしていました。発表すればまた日本のことを聞かれるのは目に見えているので、今回はあらかじめ日本のことも色々調べておきました。「中国語の勉強をするつもりで中国に来たのにどうして大宝律令のことを調べているんだろう?」とか思いながら。

■最近は
 エンゲル係数が高すぎです。というのもちっとも出かけることもなく予習復習に追われているから。今月は試しに出納簿を書いてみようと思い日々使ったお金を書いています。4月16日の段階でエンゲル係数89%!
エンゲル係数
 家系の総計に対する食費の割合。それが高いほど、生活水準が低いとされる。
    ~コンサイスカタカナ語辞典 三省堂
 オイオイ、どれだけ生活水準低いんだよ89%って。

■最近は
 イエメンのシバームという都市がとても気になります。一生のうちに行ってみたい場所のひとつに仲間入りです。

■最近は
 五一が楽しみです。と言っても何の予定もないのですが。ここらで一息つかないと予習復習に押しつぶされてしまいそうです。あ、五一突入前の今週末に運動会があるみたいです。昨日の晩、留学生事務室の主任から電話が掛かってきて開幕式に出てくれという要請が来ました。開幕式だけ出るのかしら?
[PR]
by johny_gee | 2007-04-24 09:06

20070420 高等HSK必勝法

 中国ではこの週末が高等・初中等ともにHSKが実施されるそうです。次回以降HSKの方式が変わることなどもありソウさんの分析によると国家漢語水平考試委員会は今回だけでも相当の売り上げがあったようです。

 そういえばわたしも去年の今頃高等HSKを受けたんでした。「アレが一年前なの?」といま思わず独り言を発してしまいましたが、もうはるか昔のことのような気がします。思えばこの時の口語の試験は厳しいものでした。口語の試験は試験監督と会話とかそういうのではなく、ヘッドセットを使ってテープに録音するんですけど、試験が終わったら一応録音状態の確認があります。機械の故障とかで録れてないと困りますから。で、確認してみたらわたしの録音状態はひどく、なんだかテープが伸びきってしまったような音でした。何を話しているのかも分かりません。こういう場合はどうなるか、口語のみ再試験です。他の人は全員きちんと録音できていたようで全員帰りました。「そのデッキがいけないかもしれないからここに座って」と指示されたのは教卓の真ん前、「準備の時間は取らないからすぐに始めて」ってあーた、教卓に1人、教卓の両脇に1人ずつ、計3人の試験監督が注視してますがな。なんだか余計なプレッシャーを感じつつ話してみるもやはりグダグダで、ろくな点は付きませんでした。まぁ元の録音も似たようなもんだったでしょうけど。

 さて、高等HSK必勝法ですけど、って別に必勝法なんていうほどのものじゃないのですが、高等HSKには間違えている部分を探せっていう問題が有りますね。あの問題の必勝法です。アレって総合分野ですよね?ひょっとして閲読ですか?総合じゃないとちょっとここでわたしが書くことが説得力を失ってしまうんですけど。というのもですね、去年受けた高等HSKの総合分野、わたしこう言っちゃぁなんですけどすごいんです。当の本人が一番びっくりしたというのは極秘にして、「いやぁ、1年留学してればこれくらいは当然ですよ」とかとりあえずスカしておこうと思います。

 無駄話はやめましょう。間違い探し問題の必勝法です。必勝法、それはズバリ「2回読んじゃ駄目」、これです。選択問題は見直しして別のを選んだら元々の選択肢が正解だった、というのが世の常ですが、この間違い探し問題はその代表選手です。1回読んで「アレ?」っと思ったところを選びましょう。どうして2回読んではいけないのか。それは2回読むとその文章に慣れてしまうからです。2回は駄目だけど3回は大丈夫なんてことはありません。読めば読むほど分からなくなります=慣れてしまいます。1回目で「アレ?」って思ったところも、2回読めば「いや、こういう言い方も出来るかな」となり、3回読めば「ああ、そうだ、こういう言い方もあるある」となり、結局「間違いなんてないじゃないか」となってしまうんです。そんな訳でこの問題はサクサクっと終わらせて別の問題に時間を注ぎましょう。

 え?1回読んで「アレ?」って思わなかった/「アレ?」が2ヵ所あったらどうするかですって?む~、どうしましょう。鉛筆でも転がしますか?

総合だけはすごいんです!
[PR]
by johny_gee | 2007-04-20 18:02 | 勉強/学习/공부

20070418 授業とか

■授業 紅楼夢
 今週は各自任意の登場人物について発表することになっていました。先週「あなたたち(わたしともう1人の留学生2人のことです)も発表してもらうからしっかり読んでおくのよ。来週はまだ番が回ってこないと思うけど」と言ったのに。だのに。今日「まずは留学生の意見を聞いてみましょう。外国人の観点が分かるわね、きっと面白いわよ」って、ちょっと先生、話しが違うじゃありませんか、あぁ。例によってしどろもどろで答えました。「眼の付け所はよい」との評価、ふぅ。セーフ。

More
[PR]
by johny_gee | 2007-04-18 22:30 | 授業/课/수업

20070417 年度评审表

 年度评审表というものを提出しました。そこに本人在本学年内的学习和表现情况という欄がありました。平たく言えば先学期はどうだったのさ、ちょっと書いてみなさいよ、という報告書です。どうだったのさって聞かれてまさかちっとも分かりませんでしたと馬鹿正直に書いて出したら多分あまりよろしくない結果が待っている訳で。で、こんな風に書いてみました。
  上学期开学时,本人由于对中国的文学、历史以及风俗等理解不深,上课时遇到了一定的困难。但是在各位老师的耐心指导和同学们的热情帮助下,再加上个人的努力,我逐渐积累起了相关知识。现在与上学期相比,我上课遇到的困难已经减少了很多。今后我一定会更加努力,刻苦认真,笃志钻研,争取取得更好的成绩。
 なんか在各位老师的耐心指导和同学们的热情帮助下,再加上个人的努力←こういうのとか、中国人が書きそうな感じの話しの持っていき方だなぁと自分で書いてて思いました。実際のところどうなのか知りませんけど。こういうのを書けるようになったんだなぁ、というかなっちゃったんだなぁとも思いました。まぁこれも実際のところどうなのか分かりませんけど。

 ただ、色々知識が積み重なってきて授業中聞いていて分かることが増えてきたというのは事実ですね。やっぱりちっとも知らないことを説明されてもポカーンとなるだけです。
先端脱硝技術分野において,脱硝率を95%以上に維持しながらスリップNH3量を3ppm以下に押さえるという高度な NH3 注入量制御技術が求められている。そこで,脱硝触媒”NOXNON700”の特性研究を行い,脱硝速度式を確立した。この速度式は定常状態にも,またガス条件(流速,温度,NOx濃度など)が激しく変動する非定常状態にも適用可能である。
 こちらのブログを見ていただいている方全員が上の文章を読んでもおそらくよく分からないだろうと思いますが(わたしももちろん分かりません)、こんな感じで分からないんですよね、授業が。あんた何言ってんの、みたいな。ただ、それでもどうにかこうにか一応一学期を終えてみて多少なりとも知識が増えたんでしょう。今日も授業とは別に講座を一つ聞いてきましたが、「あ、この話はあの授業のあの話しと繋がる!」とかそういう実感が持てるようになりました。よかった、よかった。ちなみに、上の文章とわたしの専門とはこれっぽっちの関連性もありませんけどね。

 ということで、要するに「ゆとり教育反対~~!」、アレ、そういう結論?
[PR]
by johny_gee | 2007-04-17 23:50
 昨日きたむーさんが幹事を務めるBe-Bloggers6.0という、まぁ北京にいてブログを書いている人のオフ会に参加。前回もjiyanYさんにお誘いを受けていたのですが、野暮用の為断念、半年待っての初参加。って、行ってみてびっくりjiyanYさんいないじゃない。てっきり参加なさるもんだと思って確認も取ってなかったわたしが悪いのか。年齢も職業もバラバラでしたが、同年代でバリバリ働いている方や、わたしと同じように留学で苦労している方などとお知り合いになれとても有意義。日本語をあんなに話したのも久しぶりでなんだか不思議。そんな訳でここ数日やや無気力になっていた精神状態からもめでたく脱出、幹事のきたむーさんを始め、たくさんのお話しを聞かせてくださった&聞いてくださった皆さんに感謝感激雨あられ。


■中国鉄道大紀行
 しばらく見逃し続けていましたが、もう結構進んでましたね。今日は西寧から蘭州でしたっけ。編み物をしていた女性との会話部分を少し書いてみます。
 女性:da(ta?)东西的。
 通訳:这是什么呀?
 女性:da(ta?)电视可以,做床罩可以。
 関口:作るのは楽しいですか。
 通訳:你做这个你觉得开心吗?
 女性:开心啊。
 通訳:あげるから後で来てください。
 関口:シィェシィェ。欲しい欲しい。
 女性:不谢。这是我的爱好嘛,就是说,业余时间喜欢做这些。

 女性:来,送给你。
 関口:シィェシィェ。いいんですか?
 通訳:可以接受吗?
 女性:可以的。颜色的搭配不是很好看。

 こんな感じだったと思いますがどうでしょう。女性の最初の所分かりませんでした。daなのかtaなのかも微妙です。どなたか是非。搭(dā)かな。

 大五郎カットみたいな女の子のシーンからひとつだけ。
 女の子:你问我干吗?
 通訳が入ってから何を言ってたのか分かりましたが、これは覚えておくと便利な表現です。通訳さんはたしか「どうしてわたしに聞くの」と訳していたと思います。「どうして」と言えば「为什么」、これは皆さんもう覚えていると思いますが、では「为什么」と何が違うのか。もう少し意味を反映させて訳すと「なんだってわたしにそんな事を聞くのか?」とか「わたしに聞いて一体どうしようって気だ?」みたいな感じになると思います。

単語メモ
不三不四
[PR]
by johny_gee | 2007-04-16 23:49 | 授業/课/수업
 今日は別のことを書こうと思っていたのですが、結局今日も中国鉄道大紀行です。みなさんご覧になりましたか?電車乗ってましたね、関口宏息子。かなり怪しい中国語も話してましたね、一応勉強してきたんでしょうか。今日はきちんと見ていたので、食堂車での会話部分を。間違いはご容赦。

 関口:なにかモーニングセットみたいなのはありますか。
 通訳:有没有早餐的套餐?
 服務:有。我们早餐有中式的和西式的两种。
 関口:それは中華がいいよね。
 通訳:一餐中餐的。
 服務:啊,中餐的,是吗?
 関口:うん。
 服務:欸,好的。

 こんな感じでしたね。の量詞としての使い方は今まで聞いた記憶がありませんが、多分こう言っていたのではないかと。はよく使いますから覚えておくのがよろしいかと。


 それにしても、第三者の立場で勝手な意見を言わせてもらうなら、やっぱりあそこに鉄道を通しちゃいけなかったんじゃないの?あんなきれいな雪山があって、野生動物もいて、そこに線路?まぁ日本の線路や道路も同じことではありますけど。
[PR]
by johny_gee | 2007-04-11 23:54
 中国鉄道大紀行、始まりましたね。さっそく見てみました。今日はまだ列車にすら乗りませんでしたね。ホテルに着いた辺りで友達が部屋に来てちょっと見れなかったのですが、中国語は出てきたのでしょうか。空港の到着ロビーから表に出る辺りで中国語のアナウンスが結構しっかり入ってましたね。北京 旅客 注意 注意 登机とか、聞き取れましたか。

 明日は列車に乗るのでしょうか。って明日はわたしは授業の都合で見れませんが。
[PR]
by johny_gee | 2007-04-09 13:28
 4月1日の日記で書きましたNHKの番組ですけど、サイトをよく見たら春編と秋編があるんですね。いやぁ、こんな路線で旅行、羨ましいですね。個人で同じ路線を移動しようと思ったら相当の日数が必要でしょうね。ていうか、途中駅で切符が中々買えませんからね。そこはまぁNHKと中共の力でばっちりなんでしょうけど。あぁ、旅行に行きたいなぁ。
[PR]
by johny_gee | 2007-04-07 08:13