けい。冬に桜の咲くところ出身。体内に7本のねじを持つ。2度の中国留学経験を持つ。中国語とその周辺をつれづれなるままに。


by johny_gee
カレンダー

<   2009年 02月 ( 42 )   > この月の画像一覧

20090228 炒麻食?

 炒麻食を食べに行きました。

 "吃什么?"
 このお店は店内に入るなり「何を食べるか」と聞いてきます。まだ座ってもいないし、もちろんメニューも見ていないのに。
 "来碗炒麻食。"
 まぁ、そうは言っても今日は炒麻食を食べに来たので、わたしもすぐに答えます。
 "炒麻食一碗~!"
 店員が厨房に向かって大きな声でオーダーを通しました。

ところが
[PR]
by johny_gee | 2009-02-28 13:46 | 食べ物/吃儿/음식물
エキブロは駄目だと君が言ったから2月28日はブログ記念日。
 エキサイトブログがこっちで開けなくなってから1年が経ちました。途中、数日間だけ無事な時もありましたが相変わらず開けません。なんだかなぁ。

 では昨日の正解発表です。
問;减少重量、数量或程度:
答;减轻

 という訳で、Erlangさん、Qdさん、神戸人さん、お見事正解です。みなさんはお使いになったことがありますか。


 

 では出題です。
[PR]
by johny_gee | 2009-02-28 09:38 | 語彙/词汇/어휘
 いやー、ぐんぐん円安に向かっていってますね。わたしが北京に戻ってきた2月15日ころはまだ1万円=750元くらいだったと思うのですが、今はもう1万円=676元になってしまいました。うちの学校ですと、1年の語学留学の学費は2万元くらいみたいですが、2週間前だったら26万7000円くらいだったのに、今ではもう29万6000円くらいです。あらあら、3万円出せばパソコンだって買えちゃう時代だって言うのに。

 さて、昨日の正解発表です。
問;①对某种事物具有浓厚的兴趣:
  ②喜爱:

答;爱好

 ということで、Erlangさん、神戸人さん、Qdさん、お見事正解です。
 Erlangさんが耳寄りな情報をお寄せくださいました。"爱好"多音字です。エキサイト辞書に飛ばすようにしようかと思ったのですが、一つしか出ていませんでした。どうぞみなさんご自身で辞書を引いてご確認下さい。

 では出題です。
[PR]
by johny_gee | 2009-02-27 08:56 | 語彙/词汇/어휘
 一昨日の夜中、寝ている最中にこむらがえりに襲われ、ベッドの上でのたうちまわっていました。中国人に言わせると"缺钙"だと。まぁ、たしかに中国にいると魚もあまり食べないし、牛乳も飲まないので、カルシウム不足になりそうな気はしますけど。

 さて、1日空いてしまいましたが、語彙数アップ企画です。まずは正解発表から。
問;①心地单纯,性情直率;没有做作和虚伪:
  ②头脑简单,容易被假象迷惑:

答;天真

 ということで、Erlangさん、Qdさん、神戸人さん、ご名答です。"天真"以外のお答えをお寄せ下さった方は残念ながら不正解です。

 では出題です。
[PR]
by johny_gee | 2009-02-26 08:03 | 語彙/词汇/어휘
 そんな訳で、昨日は留学生管理事務室で事務作業をしていましたが、すごい留学生が来ました。去年の9月1日に入国しているのですが、その時のビザの有効期限が120日。いやいやいや、昨日でもう176日目ですから。もちろん学校側だってほったらかしにしていたわけではありません。切れる前にも通告していたそうですし、冬休み中にも何度かケータイに電話をしたけど電源が入っていないので帰国したのだろうと判断。ところが、昨日56日も過ぎているビザを持って事務所にやってきたのです。しかも冬休み中はずっと北京にいたと。10代のロシア人で、お人形さんみたいかわいらしい子でしたが、余裕で不法滞在です。中国の不法滞在は500元/1日の罰金(但し上限は5000元)なのですが、うっかりミスとかですと初回なら反省文みたいのを書いて許してもらえることもあります。でもこれだけ過ぎていてはまず許してもらえないだろうとのこと。あーあ。

 では昨日の正解発表です。
問;指下饭的鱼肉蔬菜等:
答;副食

 ということで八戸人さん、Erlangさん、akira060914さん、Qdさん、神戸人さんお見事ご正解です。そして中国語学習者でないのに果敢にチャレンジしてくださるRingoさんもご正解です。素晴らしい!!049.gif

 では出題です。
[PR]
by johny_gee | 2009-02-24 07:42 | 語彙/词汇/어휘

 ありゃ、こんなん出ました。
「北京市内における邦人に対する傷害事件の発生について」
(09.02.23)

 2月9日深夜、北京市朝陽区女人街「星巴路」の日本料理店近くの路上において、邦人男性が見知らぬ男に突然ビール瓶で殴りかかられ、さらにその後、この騒ぎを聞きつけた周囲の男性グループから暴行を受け、外傷を負う事件が発生しました。

 つきましては、邦人の皆様におかれては、深夜に飲酒を伴う外出の際は、特に盛り場付近では、周囲の状況に十分注意してください。

 本件事件発生後、当館より北京市公安局に対し、邦人の安全確保の観点から当該地域の警備を強化するよう要請を行いました。

 万一事件に遭われたら、身の安全を確保した上で、現場から「110番」通報をしてください。また、当館にもご一報くださるようお願いします。
               日本大使館サイトより

 わたしは年に2回行くかどうかっていうようなところですが(遠いので)、知り合いの方もすぐ近くに住んでいらっしゃいますし、日本人がたくさんいる所ですね。あ、「ほら、やっぱり中国は危険だ」なんてのはやめてくださいね。駅やら繁華街で無差別殺人事件が立て続けに起きたのがどこの国なのかを忘れてもらっちゃ困りますよ。まぁ「さらにその後、この騒ぎを聞きつけた」以下の展開は日本ではない、というかあってほしくないと切に思いますが。

にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。
[PR]
by johny_gee | 2009-02-23 20:44 | 留学生活/留学生活/유학생활
 授業が具体的にいつから始まるのかはまだ知りませんが、今週"报到"が始まるのは知っています。先々学期先学期に続いてまた学校の事務処理等のお手伝いです。準備段階から手伝ってくれと言われたので、"报到"自体は25日からですが、今日から手伝いに行きます。

 では正解発表です。
問;家禽,羽毛白色或灰色,额部有橙黄色或黑褐色肉质突起,雄的突起较大。颈长,嘴扁而阔,脚有蹼,能游泳,耐寒,吃青草、谷物、蔬菜、鱼虾等。
答;

 Qdさん、神戸人さん、akira060914さん、Erlangさん、お見事ご名答です。おめでとうございます。ありがとうございます。
 "鹅行鸭步""摇鹅毛扇""千里鹅毛"等、"鹅"を使った成語もいくつかありますね。

 では出題です。
[PR]
by johny_gee | 2009-02-23 07:05 | 語彙/词汇/어휘
 新疆ウイグル自治区で地震があったそうです。死傷者はないとのことなので不幸中の幸いですね。わたしの見た限り、レンガを積み上げて漆喰を塗っただけみたいな、免震のめの字もないような建物が多く、これまでは地震もなくそれで大丈夫だったのかもしれませんが、今後は中国も地震対策をきちんと取らないといけなくなってきたようです。

 では、正解発表です。
問;①两腿尽量弯曲,像坐的样子,但臀部不着地。
  ②比喻呆着或闲居:

答;

 Qdさん、Erlangさん、ズル怨さん、神戸人さん、akira060914さん、お見事ご名答です。皆さん、ご参加ありがとうございます。
 そういえば、②の意味があるのは知りませんでした。辞書に例文として
他整天蹲在家里不出门。
というのが挙がっていますが、下手したら「彼は一日中家の中でしゃがんでいて外に出ない」と訳してしまいそうです。一日中しゃがんでいるってねぇ、そんな人いませんよね。足もしびれそうですし。

 では出題です。
[PR]
by johny_gee | 2009-02-22 08:47 | 語彙/词汇/어휘
e0085163_1850222.jpg 元々飲まないので「喰らう」なんてことはない「舐める」程度なんですが、飲み屋に行ってみました。小さなテーブルが7つか8つくらいのお店でしたが、お客さんはいっぱいでした。
e0085163_18525052.jpg お通しとマッコリ。
 マッコリはやかんに入ってきました。2人で行きましたが、2人とも飲まないので半分以上残しちゃいました。
 サイダーで割って飲みます。いや、むしろサイダーをマッコリで割ります。
e0085163_18564510.jpg 부추전 ニラ焼き。
 いわゆるチヂミですね。
e0085163_1914688.jpg 두부김치 豆腐キムチ。
 キムチは熱々になってます。
e0085163_1931779.jpg 오뎅탕 おでんスープ
 韓国ではこの薄っぺらい練り物のことをおでんと言います。
 食べ物は全て4000ウォン。安っ。
にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
↑「おいしそ~」と思われましたら是非ワンクリックお願いします。
[PR]
by johny_gee | 2009-02-21 19:10 | 2009冬@韓国

20090221 下雪不冷化雪冷

e0085163_13342171.jpg
     ↑川が凍りついてました。
e0085163_194214100.jpg
 日本でも雪が降ったところがあるようですね。こっちは昨日は珍しいくらいにきれいな青空でして、とても気持ちのいい一日だったのですが、外に出てみたら気温が低くびっくりしました。まさしくこの状況を表す俗话が中国語にありますね。タイトルにも書きましたが"下雪不冷化雪冷"です。wordtank G90には例文検索で探しても出てきませんでした。辞書には出てない俗话ですよ!!今日ならまだ使ってもいいと思いますので、北京あたりに网友がいる方はメールを送るなり、メッセンジャー等で話す時などに「"下雪不冷化雪冷"だから風邪には気をつけて」とか、ちょっとこれを織り交ぜておくと「お、こんな言い回しも知っているのか、やるな!」と思ってもらえるかもしれません。

 意味は別に解説いりませんよね、文字通りですからね。グーグルチャイナでググると科学的な解説なども読むことが出来ますので、お時間のある方はどうぞ。

にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。
[PR]
by johny_gee | 2009-02-21 08:59 | ことば/语言/언어