けい。冬に桜の咲くところ出身。体内に7本のねじを持つ。2度の中国留学経験を持つ。中国語とその周辺をつれづれなるままに。


by johny_gee
カレンダー

<   2009年 03月 ( 47 )   > この月の画像一覧

 最近は一日中論文を書いています。論文が進まないのも問題ですが、口寂しさを紛らすのも大きな問題です。飲み物もお茶・水・コーヒー・白湯とめぐった挙句、昨日は永谷園のお茶漬けを飲み物として飲みました。食べ物はポテトチップ・ソーセージあたりに手を出していたのですが、どうも体によくなさそうなので干し芋に行き、さらにキムチへと移行しました。タバコを吸う人だったらタバコなんでしょうね、こういう時は。

 では正解発表です。
問;①部分联成整体;分歧归于一致:
  ②一致的;整体的;单一的:

答;统一

 八戸人さん、akiraさん、Erlangさん、Qdさん、神戸人さん、お見事正解です。コメントが面白かったのであげておきます。
飲料メーカーの名前ですね (笑)
中国人の好きな言葉のひとつですね。そしてインスタントラーメンの有名ブランド。
 ある方にとっては飲料メーカーの、ある方にとってはインスタントラーメンのイメージなんですね。

 何迟という方が作った《统一病》という对口相声がありまして、わたしも台本の形でしか読んだことはないのですが、星新一的ブラックジョークでとても面白い作品でした。それが元で何迟は文革時に叩かれ、文革後も悲惨な人生を送ることになった、演じることになっていた马三立も叩かれたという作品です。んー、今も上演したら問題になりそうな雰囲気ではありますね。中国のサイトで探せば台本はあると思います。ご興味のある方は探してみてください。

 では出題です。
[PR]
by johny_gee | 2009-03-31 06:52 | 語彙/词汇/어휘
 ネットの料金が昨日で切れてしまいました。こっちは諸々の料金が先払いです。ネット料金も例外ではありません。さっき3ヶ月分払ってきました。今まで半年分ずつ払っていたのに、3ヶ月分ってとこに卒業が近づいてきていることを感じます。

 では、正解発表です。
問;连词,表示后一事紧接着前一事,后一事往往是由前一事引起的:
答;于是

 Qdさん、akiraさん、八戸人さん、Erlangさん、神戸人さん、お見事正解です。おめでとうございます。"于是"以外のご解答をお寄せ下さった方は残念ながら不正解です。

 では出題です。
[PR]
by johny_gee | 2009-03-30 11:28 | 語彙/词汇/어휘

20090329 雪?

 ちょ、北京、雪が降ってますよ。
 うちの地元では「風花が舞ってる」とか「風花が飛んでる」とかただ「風花だ」とか言いますけど、他の地域では言わないんでしょ? 知ってますよ、それくらい。辞書にも載ってる言葉なのに。
 群馬県内では更に地域によって「風花」のことを「はーて」とか「ふっこし」とか言う地域もあり、これらの地域に住んでいる人は群馬を出た後に「地元じゃ風花のことをはーてって言うんだよ」とか他県の人に言って「いや、そもそも風花って知らないし」みたいに扱われびっくりすることになります。

にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。
[PR]
by johny_gee | 2009-03-29 13:42 | 留学生活/留学生活/유학생활
 あら! 更新しちゃっていいのかなぁ、って気になっちゃいますよ、こういう状態ですと。

 でもしちゃお。
 では正解発表です。
問;①使遮挡覆盖的东西向上离开;揭:
  ②翻腾;翻动:

答;

 という訳で、八戸人さん、Qdさん、Erlangさん、akiraさん、お見事ご名答です。神戸人さんからのご解答がありませんでした! これはちょっとした事件ですよ、この企画的には。
 ところで"掀"、時々目にしますが、いつもその度に読み方を調べています。目にする割りに読み方が覚えられないって字が幾つかありませんか。わたしが覚えられないのは"撰""镶""盥""卤"。あ、前の2つは調べなくても打てたからやっと覚えられたってことかしら。後ろの2つは今また調べました。"盥"なんて寮内の洗面所の入り口に書いてあるから毎日何回も見てるのに……。

 では出題です。
[PR]
by johny_gee | 2009-03-29 07:44 | 語彙/词汇/어휘
 北京はオリンピック前に必死になってバスや地下鉄の整列乗車を呼びかけて、なんとかマナーが向上した訳ですが、最近はかなりグダグダになってますね。どちらかというと地下鉄の方がひどい気がします。前にも書きましたが降車マナーは中国の方が上だと思っていますけど、日本の状況はいかがでしょうか。

 最近、こっちの報道は党がいかに干へ゛ッ卜に対してよいことをしてきたかばっかり言っています。必死ですな。

 では正解発表です。
問;历代遗留下来的在文化发展史上有价值的东西,如建筑、碑刻、工具、武器、生活器皿和各种艺术品等:
答;文物

 Erlangさん、八戸人さん、akiraさん、Qdさん、神戸人さん、お見事ご名答です。おめでとうございます。

 では出題です。
[PR]
by johny_gee | 2009-03-28 07:54 | 語彙/词汇/어휘
 一週間ほど手抜き更新になるかもしれません。

 という訳でさっそく正解発表です。
問;(~儿)形容行动不使人察觉:
答;偷偷

 八戸人さん、Erlangさん、akiraさん、Qdさん、神戸人さん、おめでとうございます。

 では出題です。
[PR]
by johny_gee | 2009-03-27 07:12 | 語彙/词汇/어휘
 ひーーーーーー、もう3月も終わっちゃいますね。卒論がっ!!急がねば!!!

 では正解発表です。
問;互相比赛,争取优胜:
答;竞赛

 八戸人さん、akiraさん、Erlangさん、神戸人さん、Qdさん、お見事正解です。"竞赛"以外のご解答をお寄せ下さった方は残念ながら不正解でした。どなた様もご参加ありがとうございます。

 さて、"比赛""竞赛""竞争"の違いですが、Nurian X35の中の類義語辞典に出ていたので引用しておきます。
この三つの動詞は全て「勝負を競う、優越を明らかにする、試合する、競争する」という意味を持っています。
 "比赛"は一般的に競争する文化・娯楽・体育活動に使います。例を挙げると"体育比赛""足球比赛""跳高比赛""围棋比赛""朗诵比赛""友谊比赛""国际比赛"等があります。"比赛"の後ろには動詞句が来ることもでき、"比赛喝酒""比赛爬山""比赛跳绳"などがその例です。
 "竞赛"は比較的公式で使用範囲が広い言い方です。"体育竞赛"と言うこともできますし、"工作""生产""学习"等の方面に使用することもあります。例を挙げますと"知识竞赛""劳动竞赛""作文竞赛""军备竞赛"等があります。
 "竞争"は一般的に商業活動に使い、よく一緒に使われる単語は"商业竞争""竞争机制""公平竞争""竞争力""竞争性""竞争者"などがあります。
 韓国語の説明をわたしが訳したものなので日本語としてこなれていない部分もあるかと思いますが、ご容赦願います。
 あ、練習問題もありましたよ。
一年级和二年级的学生刚刚进行了一次紧张的智力____。
A-竞争 B-比赛 C-竞赛 D-比试
 きょうはもう置いておこうかしら。にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
 

 では出題です。
[PR]
by johny_gee | 2009-03-26 09:21 | 語彙/词汇/어휘
 最近の北京は晴天続きです。北京の春はものすごく短く(あ、なんか検閲に引っかかりそうな表現になっちゃった)、すぐにうだるような暑さがやってきてしまうので、この時期を大切にしたいものです。

 では正解発表です。
問;①呼唤:
  ②用语言或动作表示问候:
  ③吩咐;关照:
  ④照料:
  ⑤<方>留神:

答;招呼

 八戸人さん、akiraさん、Qdさん、神戸人さん、Erlangさん、お見事正解です。簡単でしたかね。

 では出題です。
[PR]
by johny_gee | 2009-03-25 08:34 | 語彙/词汇/어휘
 例によってお薦めの書籍の案内です。

 《中国语补语例解(日文版)》
 商务印书馆

 あー、これは中国アマゾンの検索に引っかかりもしませんね。これもとてもいい本だと思うのですが。下に見開きで撮った写真を置いておきますので、ご覧になってみてください。
 アマゾンでも今はありませんが後で出てくる場合もありますので、時々チェックなさっておくとよいかもしれません。
 見開きで撮った写真はココに。

にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。
[PR]
by johny_gee | 2009-03-24 17:05 | 語彙/词汇/어휘
 語彙数アップ企画もトータルで150回目となりました。1回お休みしただけの神戸人さん、数回お休みしただけのErlangさんを始め、ご参加してくださっている皆様、本当にありがとうございます。これからもどうぞよろしくお願いいたします。

 では、正解発表です。
問;使嘴里的食物或别的东西通过(   )头到食道里去:
答;

 という訳で、八戸人さん、akiraさん、神戸人さん、Erlangさん、お見事正解です。おめでとうございます。"咽"以外のお答えをお寄せ下さった方は残念ながら不正解です。

 えー、さて、"咽"ですが、これまた多音字でございます。しかも3種類。"yān""yàn""yè"。今回の正解は"yàn"ですね。ただし、語義の説明の中の(   )部分は"yān"となります。出題時の注意書きもいつもは「※(   )には解答と同じ言葉が入ります」と書いていますが、「同じ言葉」と言ってしまうのはどうも憚られ、「※(   )には解答と同じ文字が入ります」にしました。気付いていただけました?
 "咽(yè)"に関しては"哽咽(gěngyè)""呜咽(wūyè)"あたりを覚えておくとよろしいかと。
 さて、今回の"咽(yàn)"に関してakiraさんから面白いコメントをいただきましたので、挙げさせていただきます。
これ繁体字だと嚥なんですね。
英語も、燕と飲み込むがともに swallow なのに気づき、
とても面白いと思いました。
ですって。なんでしょうね、この変なところでの一致は。

 では出題です。
[PR]
by johny_gee | 2009-03-24 09:57 | 語彙/词汇/어휘