けい。冬に桜の咲くところ出身。体内に7本のねじを持つ。2度の中国留学経験を持つ。中国語とその周辺をつれづれなるままに。


by johny_gee
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

<   2009年 10月 ( 9 )   > この月の画像一覧

20091030 隔壁

 昨日はスキカウの名曲「8cm」に例えて言うなら、それこそ8cm舞い上がりそうでした。文字通り「ただ笑って手を振っただけ」でしたけど。いつになっても単純で困ったものです。


 さて、本題。
 6人掛けのテーブルで台湾人がマレーシア人の隣りに座る時にこう言いました。
我坐你的隔壁。
 "隔壁"? そこで"隔壁"って使えちゃうの? 「壁が隔てる」と書いて"隔壁"だよ。全然隔たってないよ?

 台湾ではそう言ってもいいのか、それともふざけて比喩的に使ったのか、いや、大陸でもそういう風に言うのか。とりあえずまだ何の検証もしてませんけど。

にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。
[PR]
by johny_gee | 2009-10-30 07:09 | ことば/语言/언어

20091029 意味がない

 先日も少し書きましたが、iPhoneが調子悪いのでsoftbank shopに行って来ました。症状を説明するなり「新しいものに交換いたします」と。そして「新品と交換なのでデータは一切なくなりますが、パソコンと繋いでいただけば最後に同期した時の状態に戻りますので、データも復元できます」と。それなら安心と早速新品に取り替えてもらいました。

 帰って早速復元を試みます。



 いきなり「バージョンが違うので復元できません」的な文字がっ!!



 これは復元前にアップデートしてバージョンを最新のものにすれば大丈夫でした。



 バージョンアップを終えて、引き続き復元作業へ。前日の23:04の状態に戻るようです。数回クリックして復元作業が始まりました。これが長い。復元作業自体は実はそれ程長くないのかもしれませんが、iPhoneの中に1000以上の音楽ファイルを入れていたので、そこで時間が掛かっていたのかもしれません。


 なんだかんだでバージョンアップをするところからあわせて1時間ほど掛かって復元作業が終わりました。写真も電話帳もメールもみな無事元のように戻りました。じゃ、早速メールでも出しましょうか。

 いまやっと復元が……

 プツン。

 やっぱり「い」を入力したところでアプリが落ちてしまいます。いやいやいやいや、それも復元されちゃ意味がない。「う」も「お」も「き」も「く」も「こ」もやっぱりダメです。ついでに「さ」と「し」と「ち」もダメです。どーなってんのよコレ。



にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。
[PR]
by johny_gee | 2009-10-29 07:24 | 買い物/买东西/쇼핑

20091028 こざとおおざと

 簡体字で見たときはあまり気になってなかったんですけど、繁体字で見たら急に気になりました。
←日本の漢字
←簡体字
←繁体字

 「阝」はどうして左へ移ってきちゃったのでしょうか……。

■本メモ(091025)
『匿されしアジア―ビデオジャーナリストの現場から』 アジアプレス・インターナショナル

にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。
[PR]
by johny_gee | 2009-10-28 07:09

20091027 図書館にて

e0085163_8161059.jpg
 仮住まい2にいる時はネット環境がなかっただけでなく、テレビもラジオもありませんでした。もともと2週間の予定だったので荷物を増やすのも嫌だし、これと言って買い物もしなかったので、部屋の中はがらーんとしていました。そんな訳で、部屋にいてもつまらないので、時間のあるときは図書館に行っていました。

 上の写真はその図書館で撮ったものですが、場所柄でしょうか、韓国語の本がたくさんありました。5つの本棚分の外国語書籍があったのですが、その内のなんと4つが韓国語です。ちなみにあとの一つの9割くらいが英語で、そのまた残りが中国語でした。

 閲覧室にも行ってみました。長いテーブルがいくつも並んでいて、決められた番号のところに座らなくてはいけません。わたしの座ったテーブルと隣りのテーブルあわせて8人が座っていましたが、その内5人が韓国人、1人が中国人、わたしを含めて2人が日本人。韓国人は日本語を、中国人は英語を勉強していました。もう1人の日本人は数Ⅱの勉強をする女子高生。むー、日本人は一体どこで勉強しているのでしょうか。いや、してないのでしょうか。大丈夫なのか、日本?


 そうそう、仮住まい2の近所には韓国料理のお店も多く、一度お昼を食べに行きましたが、店員さんは最初から最後まで韓国語しか話しませんでした。メニューは日本語に韓国語も併記という感じだったので日本人の客も来ているのだとは思うのですが……。

 そんな訳で、仮住まい2はちょっとだけ韓国に戻ったような気分になれる場所でした。


■本メモ(091017)
『門田博光の本塁打一閃―ホームランに魅せられた男』 門田博光
『アジアの歩き方』 野村進
■本メモ(091018)
『アジア新しい物語』 野村進
■本メモ(091021)
『食卓の文化誌』 石毛直道


にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。
[PR]
by johny_gee | 2009-10-27 08:30

20091026 ハングル風

e0085163_8191084.jpg

 都内某有名観光名所にて。
 えーと、読めませんけど。

にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。
[PR]
by johny_gee | 2009-10-26 08:20

20091025 雑記

 どうもどうも、ご無沙汰しております。本日仮住まい2から引っ越しまして、職場にぐっっっっっっと近くなりました。ついでにネットも使えるようになりました。

 そうなんです。仮住まい2にいる間もブログを更新する時間は十分にあったんですけど、ネット環境が整っておらず、パソコンはほぼ動かすこともなく。じゃ、iPhoneでと思ったら、iPhoneに不具合が生じて特定の文字を入力すると落ちてしまうという事態に。メールを打っていても、何をしていても、例えば「い」と入力するとそこで終了してしまうんです。しかもその特定の文字は「い」だけでなく、おそらく10文字以上有ります。そうなるとブログの更新どころではないわけで。メールもごく簡単に返したり、ダメな文字を避けて文を作ったり。ソフトバンクの売り場で聞いてみたら「復元させたら直るかもしれません」と言われたけど、復元させるためにはネットに繋がっているパソコンが必要なわけでそれも出来ず。そんな訳でやっと復元をしてみたものの、相変わらず不具合は直っておらず。どうやら初期不良で新品と交換ということになりそうです。


 仕事では思いのほか中国語を使っています。「業務中はなるべく日本語で」と言われていましたが、業務中でも中国語を使う場面がほぼ毎日あります。これは何より何より。

 いまどきの香港人はみんな普通語も出来るのでしょうか。香港人とも普通語で話しています。先日話した2人組は、時々片方が普通語から広東語へと通訳(?)していましたが。

 韓国語の出番はまだありません。まぁ、職場に韓国語が上手な方がいるので、わたしが話す必要もないんですけど。


 そんなこんなで、ブログを再開いたしますので、これからもどうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。
[PR]
by johny_gee | 2009-10-25 19:19 | 仕事/工作/일

20091004 雑記

 そう言えば、中国の建国60周年のパレードの映像を全く見てないぞと思い、ネットで見てみました。ココで見られるかな。2時間以上もあるので飛ばし飛ばしでざっと見ただけですけど。ロボットだらけでしたね。

 そう言えば、同じく10月1日には新宿フォークというバンドの解散ライブがありました。行きたかったなぁ……。一度も生で見ることがないままに終わってしまいました。うぅ。

 今日は仮住まい1から仮住まい2に引っ越します。少しは職場に近づくのかな。

■本メモ(091003)
『さまよう刃』東野圭吾
■映画メモ(091003)
『그녀를 믿지 마세요』

にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。
[PR]
by johny_gee | 2009-10-04 10:39

20091003 初中国語

 業務で、、、でもないな、業務の延長上のような感じで中国語を使う機会がありました。相手が河南人だったこともあり、わたしが河南省に留学していたことを知ると大喜びで、随分と話しが弾んでしまいました。河南人以外の数人とも中国語で話しましたが、みな普通话を話せる人ばかりだったので助かりました。中国語が上手だと褒められるとまぁ悪い気はしませんが、発音がよいと言われると「ホンマかいな?」と思ってしまいますね。まとまった中国語を話すのは久々でしたが、まだそれ程錆付いてはなさそうでした。「業務の時はなるべく日本語で」と言われているので、業務とは直接関係ない機会を見つけてなるべく話していきたいところです。

にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。
[PR]
by johny_gee | 2009-10-03 15:21 | 仕事/工作/일

20091001 初出勤

 えー、そんな訳で今日は初出勤でした。いやー、久々にラッシュアワーの電車に乗りましたけど、応えました。つい先日まで群馬で農民チックな生活をしていた人間にはちょっと……。今は仮住まいで、2週間ほどで別の所に移るので、それまでの辛抱です。

※辞書例文より。
电车上拥挤不堪很闷热。
 電車の中は込んでいて人いきれでむっとするほどだ。
早晨高峰时间拥挤不堪。
 朝のラッシュは殺人的な混みぐあいだ。
每天早上上班高峰时间,电车挤得一塌糊涂。
 毎朝ラッシュ時の満員電車はもみくちゃ状態だ。
正好碰上高峰时间,电车里挤得满满的。
 ちょうどラッシュにぶつかって、電車はすし詰めの状態だった。
电车里挤得连身子都不能转动一下。
 電車は満員で身動きもできなかった。
                   講談社『日中辞典』より

にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ
↑ランキングに参加しております。情報が役立ったと思われましたら是非ワンクリックお願いします。
[PR]
by johny_gee | 2009-10-01 19:22 | 仕事/工作/일