けい。冬に桜の咲くところ出身。体内に7本のねじを持つ。2度の中国留学経験を持つ。中国語とその周辺をつれづれなるままに。


by johny_gee
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

20060930 ピアノの森②

 誰も見ちゃいねぇけど、とりあえず今日もいこかいね。

e0085163_1630360.jpg




转校生的心得,一定要保持低调以免生事……
树林中的钢琴?
对!树林中的钢琴!
他好象叫金平大学…
在学校旁边…有一个大树林
大树林? 金门狮
呀呀…那个树林…

zhuǎnxiàoshēng de xīndé, yídìng yào bǎochí dídiào yǐmiǎn shēngshì……
shùlínzhōng de gāngqín?
duì,shùlínzhōng de gāngqín!
tā hǎoxiàng jiào Jīnpíng Dàxué…
zài xuéxiào pángbiān…yǒu yí ge dàshùlín
dàshùlín? jīnménshī
aa…nàge shùlín…

【単語】
■低调(dídiào) 新しい辞書だと「控えめな」という解釈も出ています。

■以免(yǐmiǎn) 今日の最重要単語でしょうか。「・・・しないですむように。・・・しないように。・・・を免れるように・・・する。」

■生事(shēngshì) 「事を引き起こす。いざこざを起こす。」


 “他好象叫金平大学…”が元のは“他好象叫著金平大学…”と“著”が入ってるけどこれは必要無いんさね。中国人にも確認取ったけど「“著”が有ると看不懂」だって。
 この“金门狮”は何だべ?元の日本語は何だろうなぁ。
 何となく『ピアノの森』で始めたけど、ちょっと翻訳があまり良くないんだいね。他のに替えんべえか。
中国語
[PR]
by johny_gee | 2006-09-30 16:31 | 漫画/漫画/만화